With the arrival of the Royal Baby – as yet unnamed – it’s understandable if many of my fellow Americans are confused by some of the terms that British newsreaders are using to describe babies and baby care. So, we thought it would be fun to put together a list of British Baby lingo to help you translate.
You can find these words and much more in Anglotopia’s Dictionary of British Slang – available from major bookstores and on eBook.
- Pram – A fancy baby carriage
- Pushchair – A step down from a pram for older babies – a stroller.
- Nappy – What the British call a diaper.
- Antenatal – What the British call pre-natal healthcare.
- Bairn – Sometimes how they say baby in Scotland.
- Little Blighter – Sometimes used to describe a little boy, slightly derogatory.
- Dummy – A pacifier
- Cot – A crib
- Cot death – SIDS
- Creche – Day care or nursery
- Fairie Cake – Cupcake
- Jim-jams – Pajamas
- Sick – Vomit/Throw-up
- Stabilisers – Training Wheels on a bike
- Up the duff – Impolite way to describe someone as pregnant.
- Yummy Mummy – A young, good looking mum (like Mrs. Anglotopia).
- Flannel – Baby washcloth
- Wind – Gas – perfect for describing a gassy baby (like ours unfortunately).
- Sprog – Another word for baby.
- Grizzle – A fussy baby.
- Nipper – A Baby.
- Moses Basket – A Bassinet
- Cotton Wools – Cotton Balls
- Baby Grow Suit – A onesie.
- Midwife – Someone who delivers a baby, Doctors are rarely used.
Have we left anything off the list? Let us know in the comments.
Read about these words and much more in Anglotopia’s Dictionary of British English: Brit Slang from A to Zed.